본문 바로가기
바람의 숲 forest/영어명언&명대사

짧은 영어 시 이미지

by 포레스트웰빙 2020. 10. 18.

▷ 가을바람에 흩날리는 낙엽은 신음을 토하듯 붉은 노을빛을 가르며 흩날린다

▷ 낙엽은 어디로 흘러 가는가! 가을 길 위에서 짧은 영어 시를 담고 가기를.. 

▷ 떠나는 마지막 가을의 끝자락 짧은 시 소절 남기고 떠나기를.. 

- 바람의 풍경

짧은 시 이미지 - 폰으로 촬영한 사진으로 제작(바람의 풍경)

Longing  

I am not sorry for my soul 

That it must go unsatisfied, 

For it can live a thousand times, 

Eternity is deep and wide.

I am not sorry for my soul, 

But oh, my body that must go 

Back to a little drift of dust 

Without the joy it longed to know.

-Sara Teasdale 



갈망  


내 영혼에겐 미안할 것 없으리, 불만인 채 이 세상 떠난다 해도. 왜냐하면 영혼은 천 번을 살며 영원이란 깊고도 넓으니까.

내 영혼에겐 미안할 것 없으리. 하지만 오, 내 육신엔 그렇지 않아. 알고자 갈망한 그 기쁨 누리지 못하고 떠도는 한 줌 티끌로 돌아갈 터이니.

-새러 티즈데일 

 

짧은 영어 시 바람의 풍경 제작(동해바다 묵호항 인근)

Separation  

Your absence has gone through me Like thread through a needle.

Everything I do is stitched 

with its color.

-W. S. Merwin



이별



당신의 부재(不在)가 나를 관통하였습니다. 마치 바늘을 관통한 실처럼 내가 하는 모든 일이 그 실 색깔로 꿰매어집니다. 

-W. S. 머윈

 

짧은 시 제작 - 바람의 풍경

Music, When Soft Voices Die 

Music, when soft voices die,

Vibrates in the memory,

Odors, when sweet violets sicken,

Live within the sense they quicken.

Rose leaves, when the rose is dead,

Are heaped for the beloved's bed

And so thy thoughts, 

when thou art gone, 

Love itself shall slumber on.

-Percy Bysshe Shelley


부드러운 음성 잦아들면 

부드러운 음성 잦아들면 음악이 기억 속에 떨리고
향긋한 제비꽃 병들면 향내는 그것이 일깨운 감각 속에 살아 있네.
장미가 죽으면 장미 꽃잎 연인의 침상에 쌓이고
당신이 가고 나면 사랑은 그대를 생각하며 잠들리.

-퍼시 비시 셸리  

 

짧은 영어 시 이미지를 프사용으로 사용하실 경우 이미지 하단 [바람의 풍경] 로고는 수정 및 삭제하지 마시고 사용하시기 바랍니다.

'바람의 숲 forest > 영어명언&명대사' 카테고리의 다른 글

드라마 명대사 화양연화  (0) 2020.10.29

댓글